На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

НОВОСТИ В ФОТОГРАФИЯХ

43 593 подписчика

Свежие комментарии

  • Бендер Задунайский
    Таким не место в комсомоле 😜. Но и впрямь хороша .Роскошная Джиа Же...
  • Evgeni Velesik
    Первое свидание? Так его никто не планирует! Первое свидание это эффект неожиданности. Случайно столкнулись, наступил...Беги, парень, бег...
  • Наталья Иванова (Кубасова)
    Интересненько.45 фотографий, ко...

Знаменитые бренды, которые совсем по-другому называются за границей

Наверняка во время поездок за границу вы замечали на полках магазинов товары брендов, подозрительно похожих на то, к чему вы привыкли дома, но почему-то с другим названием. Многие компании в разных странах называют одни и те же товары по-разному.

Почему это делается? Иногда это связано с благозвучностью и ассоциативным рядом названия в том или ином языке. Иногда при выходе на новый рынок компания обнаруживает, что в этой стране уже существует бренд с таким названием, и вынуждена переименовывать свой товар. Предлагаем вам узнать, какие привычные товарные марки «замаскировались» на заграничных полках.

Axe

Бренд Axe корпорации Unilever родился во Франции, но во многих странах это название уже было занято другими товарами. С английского языка это название и вовсе переводится как «топор». Ну кто захочет брызгать подмышки топором? Поэтому, чтобы продавать парфюмерию в Ирландии, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Китае, бренд переименовали в Lynx, что с латыни переводится как «рысь».

Danone

Испанский фармацевт Исаак Карассо основал бренд Danone, назвав его в честь сына Даниэля, которого в семье называли Данон. Но в США эти же самые йогурты называются Dannon, и это не ошибка: дело в том, что первоначальное название американские потребители разделяли на два слова и произносили его как «dan» и «one» («дэнуан»). Именно поэтому руководство компании приняло решение переименовать бренд для американского рынка, чтобы покупателям было проще правильно его произносить.

Rexona

Бренд Rexona, так же как и Axe, принадлежит корпорации Unilever. Производитель решил по-другому назвать его в нескольких странах. Поэтому британцы знают его как Sure, американцы — как Degree, японцы — как Rexena, жители ЮАР — как Shield.

Mr. Proper

Бренд Mr. Clean, который в России известен как Mr. Proper, — настоящий рекордсмен по количеству псевдонимов. Почти на каждом крупном рынке у него свое название. В числе прочих — Mr. Clean (США, Канада), Meister Proper (Германия), Monsieur Propre (Франция), Maestro Limpio (Мексика и страны Латинской Америки), Mastro Lindo (Италия). В Великобритании и Ирландии это никакой не мистер, а просто Flash («молния»).

Blend-a-med

Корпорация Procter & Gamble занимается производством зубной пасты под названием Crest с 1955 года. Blend-a-med она называется в России, Польше, Болгарии, Украине, Германии и нескольких других странах.

Dove

Шоколад Dove продается по всему миру, но британцы, индийцы и египтяне знают его как Galaxy.

Twix

Первоначальное название этого батончика — Raider, его запустили в производство в Великобритании в 1967 году. Через 12 лет продукт появился на американском рынке уже под брендом Twix, однако во многих европейских странах по-прежнему можно встретить его на прилавках под названием Raider.

Lay’s

Чипсы Walkers появились на британском рынке в 1948 году. Корпорация Pepsi-Co, которая производила чипсы под брендом Lay’s, в 1989 году выкупила Walkers. После этого поглощения упаковка британских чипсов изменила дизайн, но старое название решили оставить.

Понравилось? Хотите быть в курсе обновлений? Подписывайтесь на наш Twitter, страницу в Facebook или канал в Telegram.

Источник

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх