На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

НОВОСТИ В ФОТОГРАФИЯХ

43 596 подписчиков

Свежие комментарии

  • Алексадр Вовк-Михайлов
    Опять тупой высер. Не знаешь темы не пиши.Как работали коми...
  • Алексадр Вовк-Михайлов
    Ну и где статья? Перданул непонятно что.Где криминалитет ...
  • Sergey Ivanov
    Никакой другой версии автор не придумал? А ведь из тех же самых исторических источников мы знаем, что немцы часто пр...Трагедия белорусс...

Эмоциональная сурдопереводчица так увлеклась работой, что затмила треш-метал-группу на концерте

Похоже, сурдопереводчики прям-таки невоспетые герои музыкальных концертов. Сурдопереводчик – это тот человек, который не только переводит текст песен, но и передает творящуюся на сцене атмосферу, и является продолжением музыкантов и их музыки. Порой переводчики так увлекаются своей работой, что даже выступающие на сцене группы меркнут по сравнению с ними.

Один из фанатов на концерте трэш-метал группы Lamb of God в Остине, Техас, 20 июня заснял сурдопереводчицу Линдси Ротшильд-Кросс. Во время концерта он обратил внимание на группу глухих людей неподалеку от него и на кого они смотрят. Когда он увидел Линдси, то понял, что такое нужно снимать.

Источник: Daily Mail

Видео фанат выложил в Youtube и оно собрало более тысячи лайков.

Линдси был одна из трех людей, которые переводили шестичасовой концерт в прошлом месяце. Один из фанатов рассказал: «Около меня стояла группа глухих людей и видеть, как они наслаждаются концертом, было что-то невероятное».

«Остальные, кажется, не заметили ее, но я был впечатлен. Я видел такое на других концертах, но тут меня даже мурашки по коже пошли от эмоций».

Переводчики на музыкальных концертах не просто переводят текст песен на язык жестов, они стараются захватить музыкальность, движения и позы исполнителей. Так что, если два разных музыканта будут исполнять одну песню, на языке жестов это будет выглядеть совершенно по-разному.

Смотрите также: Сурдопереводчица Холли Маниатти снова отожгла — в этот раз переложив текст Эминема на жестовый язык

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх