На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

НОВОСТИ В ФОТОГРАФИЯХ

43 687 подписчиков

Свежие комментарии

  • Николай Герасименко
    Как говорится, дайте мне пару метров государственной границы и не мешайте зарабатывать .... Теперь у конкретных армян...«Эль Пульпо»: как...
  • Михаил Федоров
    Вот дописал бы автор полностью всё, что там было, узнали бы. А так ... ты плюнул людям в лицо.32 неожиданных фа...
  • Алекс Сэм
    Опять млять статья из одного абзацаТеория «мертвого ...

Babushka, vodka, balalaika и другие русские заимствования в иностранных языках

Многие ругаются, что в русском языке уже почти ничего и не осталось-то от русского — одни заимствования, пришедшие к нам из других стран! Оно и понятно: простые, «немодные» русские слова часто заменяют «заморскими» исключительно в маркетинговых целях. Например, общага уже давно стала коливингом, а аренда — шерингом.

Звучит солиднее и дороже. Но, оказывается, в английском (и не только) тоже хватает слов, которые одолжили из нашего великого и могучего. Зачем и кому понадобились babushka, vodka и balalaika, читайте в материале.

 

Ссылка на первоисточник
наверх